Translator: Next on the Endangered Species List?

Dragan Mitashev

A native of Kratovo, Republic of Macedonia. I am a Polish and Macedonian translator and teacher. I love cooking and exploring different cultures and languages.

do you speak english graphicToday you can travel to any part of the world and hear one of 6,500 different languages. 6,500!

In order for the world to function despite the 6,500 languages that might otherwise keep us from communicating across geographic and cultural borders, we have translation. The role of the translator is to make it easier for people to be understood and to bridge the culture divide between different people.

Thanks to translation – and translators – 6,500 seems a little less huge.

As time passes and technology advances, though, the professional translator is becoming somewhat of an endangered species. Why is this?

Continue reading

3 Types of English-to-Greek Loanwords and Calques

Ilyana Sawka

Ilyana currently works in higher education administration. Her academic background is in history and international relations, with a focus on identity, memory, migration, and public history. A native speaker of English and a heritage speaker of Polish and Ukrainian, she has studied Spanish, Russian, Greek, Turkish, Bulgarian, and Georgian. She loves Greek folk dance, exploring Boston, and collecting cookbooks.

contemporary women looking at ipad in GreeceMany people are aware that there are words in the English language with Greek roots, but did you know that modern Greek borrows many words from English? Editors and writers incorporate these borrowings in three distinct ways: as calques, transliterations, or – with increasing frequency in digital media – adopted as is, without transliteration. In today’s post, we’ll define these linguistic terms and give you examples of each as they apply to English and Greek language.

 

Continue reading

10 Mistakes You Might Be Making With Translation Quality [Infographic]

Alina Poniewaz

Alina is a member of the Smartling marketing team. She recently moved to Boston from the San Francisco Bay area, where she managed training/community content for a SaaS company. Before making the jump to technology, Alina's passion for the written word led her to the world of book publishing where she worked in both marketing/editorial capacities. Linguistics fun fact: Alina's last name is a Polish word that has seven different translations in English (although it's most commonly translated as "because").

If you’ve undergone a translation project without the help of a translation software platform, chances are you’ve encountered a few bumps along the road. The good news is: You’re not alone! The world of translation can be a confusing place.

Continue reading

Hispanic Heritage Month Has Begun: How Will You Celebrate?

Vijayalaxmi Hegde

Vijayalaxmi is a member of the marketing team at Smartling. Prior to joining Smartling, she led the language services market sizing project at industry research firm, Common Sense Advisory. She is also a trained journalist and has written for publications in India (where she lives) as well as abroad. She is a plain language and tech enthusiast and speaks Kannada, English, Hindi, and Bengali – listed in the order she learned them.
mural in San Francisco's mission district

© Kobby Dagan / Shutterstock.com

Today is no typical Monday. No, today we celebrate – for it is the start of Mes de la Herencia Hispana, also known as Hispanic Heritage Month!

This celebration of Hispanic culture and contributions dates back to 1968 when it was started under President Lyndon Johnson. In 1988, the observation was expanded from a week to a month and enacted into law by President Ronald Reagan. This past week, the White House issued its own proclamation honoring “the rich heritage of the Hispanic community and … its countless achievements.” The celebration begins on September 15 because today marks the independence day of Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua (Mexico and Chile celebrate their independence on September 16).

Continue reading

How Not to Lose Your First Language While Living Abroad

Guilherme Ribeiro

I am a native Brazilian translator living in England. I have a degree in electrical engineering, and I translate primarily between British English and Brazilian Portuguese. I have traveled around the world living in various places, most recently in New Zealand. Currently, I manage my blog slowspirit.com, focusing on a minimalist sustainable travel lifestyle.

english words on magnetsOne day you wake up and realize you have been living abroad for almost a decade. Amazingly, you are spending 85% of your time speaking a language other than your mother tongue. Many nights you find yourself dreaming in this new language.

Can this experience impair your ability to speak or write in your mother tongue? It can if you let it.

Continue reading

Why Globally-Minded Businesses Should Pay Attention to the Alibaba IPO

Vijayalaxmi Hegde

Vijayalaxmi is a member of the marketing team at Smartling. Prior to joining Smartling, she led the language services market sizing project at industry research firm, Common Sense Advisory. She is also a trained journalist and has written for publications in India (where she lives) as well as abroad. She is a plain language and tech enthusiast and speaks Kannada, English, Hindi, and Bengali – listed in the order she learned them.

alibaba website logoWith an IPO just around the corner, the Alibaba Group will not focus on expanding overseas as much as adding to the company’s cash reserves so it can further dominate Chinese e-commerce. At least, that’s what Executive Chairman Jack Ma has been saying. But Alibaba’s raison d’être has always been to take business beyond borders – in a sense, globalization should be in their DNA, right? Let’s take a deeper look.

Continue reading

The Steuben Parade: Celebrating German-American Culture in New York City

Moe Bachouti

Moe is a member of the marketing team at Smartling. He is a translation industry veteran who managed strategic accounts for Lionbridge and worked for several years in the field of Artificial Intelligence, Machine Translation, and NLP at Raytheon BBN Technologies.

Moe is also an academic scholar with a focus on social identity in the public sphere. He has authored publications involving both technical and social sciences. Fluent in Arabic, English, Spanish, Portuguese, Moe also has a working knowledge of Italian, French, German, and Catalan.

elbachouti

Visit Moe's LinkedIn page

german folk dancersIf you are going to be in New York City in the next two weeks, make sure you don’t miss the Steuben Parade. For over 50 years, the parade has celebrated the Germanic heritage and culture in New York City with beautiful and colorful folkloric costumes and regional music. Named after its founder, Friedrich Wilhelm von Steuben, each September the parade attracts a multitude of people from across the country in commemorating German-American friendship month. The parade has sponsors large and small that help ensure its success year after year.

Continue reading

4 Tips for Assembling and Working with a Translation Team

Victoria Sfriso

I’m a native Spanish writer and translator living in Spain, with cultural knowledge and life experience in Latin America, France, Italy. I translate into Spanish and Catalan from Italian, French, and English. I find it fulfilling to learn new languages and new cultures. I specialize primarily in tourism, medical, and literary translations. I enjoy being a freelance translator.

team of four people around tableWorking as a freelance translator means dealing with ups and downs in both workload and income. To minimize the ups and downs and to provide better results for your clients, you might consider assembling and working with a team of other translators. Here are 4 tips for starting up a small translation team on a budget.

Continue reading

Preparing Your Website for Translation – Part 2

Alina Poniewaz

Alina is a member of the Smartling marketing team. She recently moved to Boston from the San Francisco Bay area, where she managed training/community content for a SaaS company. Before making the jump to technology, Alina's passion for the written word led her to the world of book publishing where she worked in both marketing/editorial capacities. Linguistics fun fact: Alina's last name is a Polish word that has seven different translations in English (although it's most commonly translated as "because").

screenshot of web codeIn the first post in this series, we listed a few ways to incorporate translation into your content layout and media asset creation, starting during the earliest stages of your web development. By building localization into your design from the start – creating a global template – you will save time and find it even easier to roll out new languages down the road. In today’s “Preparing Your Website for Translation” post, we’ll cover considerations for front-end development, currency, and date/time. If you’re currently building a website, you’ll want to make sure to pass this one on to your dev team!
Continue reading