Faster Translation: How a SaaS Company Quickly Expanded Into 10 Languages

Faster Translation: How a SaaS Company Quickly Expanded Into 10 Languages

Quick TranslationWhen software companies decide to go global but have experienced slow translations in the past, faster translation of their content and website localization can be difficult to achieve. Developers are often responsible for the majority of the work, which can involve tedious coding and slow, one-off inputs of translated content.

One of the world’s most popular online SaaS businesses needed to expand its offerings to localize both its product and customer service into users’ native languages worldwide. By using software localization and translation, the company was able to achieve quick translation and expand into 10 new languages.

The Challenge

After seeing solid worldwide growth in recent years, the company had almost one-third of its subscribers from countries where English was not the preferred language. In order to continue accelerating its growth trajectory, the company needed a quick translation of its products and services to meet its customers’ needs.

In order to internationalize their code, software companies can spend hundreds of thousands, sometimes up to millions of dollars to build and maintain the technology themselves. Tying up internal engineering resources on such a project can cost a company important product development during an expansion, right when they need it the most.

This SaaS company was concerned about the resources and time required to launch foreign language sites, a feat that can take companies 12 to 18 months for the first new translation. Add in the complexity of internationalizing several years worth of code and infrastructure, and the business’s goal of launching nearly a dozen languages in six to nine months seemed unobtainable.

The Solution

By using translation software, the company was able to take advantage of a cloud-based translation management system and a translation proxy tool. The company launched 10 languages within six months as it expanded into new markets. What’s more, the company has added numerous languages since, and updates their content frequently, requiring continuous localization.

Rather than take time away from the company’s engineering team, the translation software platform automatically captures Web application content (including dynamic content from JavaScript), so no files need to be manually exported or imported. The translation software also automatically detects new content and flags it for human transaction. Professional translators work through the contextual interface to provide translated content that is stored in the cloud and delivered via the highly secure system.

When software companies implement website internationalization and localize their content for specific audiences, website traffic spikes. In the case of the SaaS company described, here customer sign-ups jumped enough to offset the translation software’s monthly platform costs. By selecting a platform that can scale up or down to meet customer needs, the business only pays for what it uses and nothing more.

Now that the translation technology is integrated into the business’s development process, it is well-equipped to sell to global customers in their own language faster than ever before. Learn more about how translation software can help your organization seamlessly ramp up its globalization efforts through translated content.

Image source: morgueFile


Translation Quality Assurance Shouldn’t Start...

The difference between the best Italian translator in the world and the second-best Italian translator in the world is exceedingly...
Continue reading
Process Automation

3 Powerful Ways to Pair...

Process automation is transforming marketing functions big and small, and there's no need for content translation to remain an exception…
Continue reading
global audience

Fuel Your International Marketing With...

Translating your brand message in a way that resonates with foreign audiences remains the central challenge of international marketing. But...
Continue reading

Translation Quality or Translation Speed?...

All marketing gigs are not created equal. “We’re essentially creating a new language,” explains Toni Vicars, Marketing Director EMEA of...
Continue reading