How Smart Businesses Translate Web Content

How Smart Businesses Translate Web Content

Bright Global Business Presentation as a Abstract Translating your company’s website is a vital part of international marketing and sales, but simple translation isn’t enough to stay competitive and be successful. The methods you use to translate your content can help you create a user-friendly localized site and save time and money in the long run. Translation software tools help successful global businesses translate web content more efficiently.

Translation Proxy

Speed is an integral part of maintaining a competitive edge in the global marketplace. Using a translation proxy tool is one of the fastest ways to get a website translation project running and keep it constantly up-to-date. Without a proxy tool, website internationalization is much more complicated than simply translating content from one language to another. All existing content—from marketing materials to error messages and even images that contain text—must first be extracted. The extracted content is then professionally translated and localized, reviewed, edited, and recoded by developers. This process can take months to complete and even longer if you plan to launch sites in multiple languages and regions.

Translation proxy tools make the entire process faster and easier by eliminating the need for coding or building your own global network of servers. The content is extracted automatically, and with the aid of workflow software, translation memory software, and established guidelines, companies can translate web content for localized sites through an easy-to-navigate and customizable platform that also delivers the content quickly and securely.

Workflow Management

Whether you are a large company with multiple business units or are planning to expand to several new global markets with a variety of languages, it will be difficult to manage content creation in an efficient manner without the aid of translation workflow software. With the ability to track tasks and interact with translators and reviewers on an automated basis from the initial translation to publishing, it becomes faster and easier to manage multiple websites, languages, and large amounts of content. Customizable software also lets you meet the needs of each website and language individually, which is an important aspect of localizing your marketing efforts.

Translation Memory

Translation memory helps cut down on work time for human translators by learning and storing segments of translated content for future use. Rather than translating the same content repeatedly, translation memory can reuse translated content segments automatically by using algorithms to look for stored matches from lists of previously translated phrases, sentences, or paragraphs. This will speed up the translation process, get your global website launched and up-to-date faster, and save your company money.

The type of content being translated will determine just how high the rate of reuse will be, but for items such as technical documentation, product descriptions, and more functional marketing materials, the reuse rate will create a significant return on investment on the cost of software.

Style Guides

Establishing guidelines to translate web content for your company can help translators understand your brand and needs from the beginning of the project. This eliminates the need for multiple revisions that slow down your turnaround time. Before you start to translate web content, you need to create a style guide that not only maps out technical rules such as length, grammar, and syntax, but also determines the voice and tone you expect your translator to capture in order to best represent your brand and ensure consistency. In addition to a style guide, creating a glossary can provide translators with a list of commonly used keywords and their definitions and translations.

Preparing content for a global audience is just as important as consistency when it comes to effective global marketing. A cloud-based translation and localization service can help you quickly create multiple style guides for each language used in order to customize content through the specific languages and cultural nuances of a particular region.

A cloud-based translation platform gives you all these tools and streamlines the technical process so that you can focus more of your time and attention on marketing campaigns and global outreach. Learn more about how you can reach your global marketing goals more efficiently and effectively through the use of translation software.

Image source: Bigstock

The Global Content Question


About Shahrzad Warkentin

Shahrzad Warkentin is freelance writer who is passionate about connecting with audiences through great storytelling. For the past five years she’s covered a variety of topics, with a focus on brand marketing techniques. She speaks three different languages, including Swedish and Farsi.


Translation Cost Calculator

The Translation Cost Category Most...

The case for content localization is always easier to make when translation costs are kept low. So for Sasha, VP...
Continue reading

Case Study: How Canary Keeps...

A long-term contract, a lawn sign, and a lack of customer support. For many years, these were the three inevitable...
Continue reading

Translation Quality or Translation Speed?...

All marketing gigs are not created equal. “We’re essentially creating a new language,” explains Toni Vicars, Marketing Director EMEA of...
Continue reading

3 Markets Where App Localization...

One year spent building a business case and securing a budget. Several months spent confirming requirements and recruiting talent. Countless...
Continue reading