How is translation memory different from an online dictionary?

How is translation memory different from an online dictionary?

A dictionary usually offers definitions of words, or translations of words in the case of a bilingual dictionary. A translation memory does not match just one word to another, but also, one phrase or sentence to another. This ensures that the translation memory does not contain any “word by word” translations, but rather, that entire phrases and sentences are stored for repurposing.

About Nataly Kelly

Nataly brings nearly two decades of translation industry experience to Smartling, most recently as Chief Research Officer at industry research firm Common Sense Advisory. Previously, she held positions at AT&T Language Line and NetworkOmni (acquired by Language Line), where she oversaw product development. A veteran translator and certified court interpreter for Spanish, she has formally studied seven languages, and is currently learning Irish. A former Fulbright scholar in sociolinguistics, Nataly lives in the Boston area with her husband and daughter. When she isn’t working, you’ll usually find her translating Ecuadorian poetry, writing books, and exploring the world (36 countries and counting!).

Related


17 Website Translation Traps to...

While you diligently plot your path to global growth in the coming year, enemies near and far are already conspiring...
Continue reading

3 Marks of a Mature...

Mobile marketing requires much more than scaling down desktop experiences for smaller screens. And as the discipline evolves, the gap...
Continue reading

Translation Proxy: An Unexpected Ally...

Translation proxy technology has earned its reputation as the fastest, most cost-efficient means of translating website content. It’s helped countless...
Continue reading