Translation is the process of turning content from one language into another without losing meaning, tone, or intent. This article explains what translation is, how it works, the different types of translation your team will encounter, and the best approaches for choosing the right method for your global content. If you’re beginning to expand into new markets, this guide gives you a clear starting point for building an effective translation strategy.

Key takeaways

  • Translation helps businesses communicate clearly across languages by preserving meaning, tone, and intent.
  • Localization and transcreation add cultural and creative adaptation so content feels more natural to target audiences.
  • Human translation, AI translation, and hybrid approaches each support different types of content and visibility levels.
  • Translation experts like Smartling's Alex Yanishevsky recommend leveraging a mix of translation methods, tailored to each content type.
  • High quality translation relies on accuracy, consistency, cultural relevance, and strong linguistic assets.
  • Smartling helps teams scale translation with AI powered translation, workflow automation, linguistic assets, and expert human review.

As companies move into new regions, translation becomes more than converting text between languages. It becomes a core part of how you deliver product experiences, support customers, and communicate your brand around the world. Modern translation combines linguistic skill, cultural understanding, and technology that helps teams move quickly while maintaining quality. Smartling’s LanguageAI platform brings these elements together, helping organizations manage high volumes of multilingual content without losing accuracy or consistency.

 

What is translation?

Translation is the process of converting written or spoken content from one language to another while preserving meaning, tone, and intent. It ensures that audiences who speak a different language can understand your message the way you intended. For global businesses, translation supports product documentation, marketing, user interfaces, customer support, legal requirements, and more. Without it, growth in new markets becomes difficult, slow, and inconsistent.

 

Why translation matters for global businesses

Translation helps organizations communicate clearly, reduce friction in the customer experience, and build trust with international buyers. When customers can understand your messaging, products, and documentation, they feel more confident engaging with your brand. High quality translation also reduces the risk of misunderstandings, rework, and costly product delays. As companies expand globally, translation becomes a foundational element of delivering consistent, on brand experiences in every market.

Smartling supports this by combining AI powered translation with human expertise, automated workflows, and centralized linguistic assets. This creates a scalable, flexible system that adapts to the needs of different content types, visibility levels, and regional audiences.

 

What are the main types of translation?

General translation

General translation focuses on everyday language and straightforward content. It works well for simple documents, communications, and content that does not require heavy cultural or technical nuance.

 

Transcreation

Transcreation adapts content creatively so it resonates culturally and emotionally with a target audience. Instead of translating word for word, the linguist reimagines the meaning, tone, and intent to feel natural in another language. Transcreation is often used in brand messaging, campaigns, and creative content. To explore how it works, visit our guide to transcreation services.

 

Localization

Localization builds on translation by adapting phrasing, cultural references, layout, formatting, and design elements for a specific region. It ensures content feels natural and intuitive to local audiences. A helpful starting point to support your translation process is using Smartling’s localization style guide template, which helps you define the tone and formatting rules for your translated content so that your brand voice stays consistent in every language.

 

What is the best method of translation?

Different types of translation work best for different types of content. Most teams leverage a mix of these three approaches:

 

Human translation

Professional linguists bring cultural understanding, nuance, and subject matter expertise. Human translation is ideal for high visibility content such as marketing, product messaging, or legal and regulated material.

 

Machine translation

AI translation uses technologies like Neural Machine Translation and large language models to deliver fast, cost efficient translations at scale. Smartling’s AI Translation uses a multi model approach that blends NMT and LLM output to deliver human quality translation for a fraction of the cost. For a deeper dive into how AI translation fits into modern workflows, explore Smartling’s AI Translation eBook.

 

Machine translation with human editing

In this hybrid method, most often referred to as Machine Translation Post-Editing or MTPE, machine translation engines provides the initial translation. A human linguist then reviews and edits the output to ensure accuracy, readability, and cultural appropriateness.

This human-in-the-loop approach allow you to leverage the speed of AI while maintaining the accuracy and nuance provided by human translators. This strategy is especially important for handling high-volume content without sacrificing quality.

Finding the optimal translation mix

Translation is rarely a one-size-fits-all process, and that's why Smartling translation expert Alex Yanishevsky, Senior Director of AI, suggests tailoring your translation mix to content type.


Alex says that customizing your translation approach based on the type of content you're translating—whether it’s technical documentation, marketing materials, or user-generated content—is key to selecting the appropriate translation method. Understanding the content’s nature helps optimize your translation strategy.

The chart below designates which  translation method is most suitable for the content type in each column. 

translation solutions

Watch this webinar to learn more from Alex about  how and when to use different translation methods to balance quality and efficiency for a smoother, more cost-effective localization process. 

What are the four steps of the translation process?

Most translation workflows follow a similar structure:

  1. Prepare the source content for translation.
  2. Translate using AI, human translators, or a combination.
  3. Review and edit the output for accuracy and cultural fit.
  4. Publish and validate the translation within its final context.

What does a translator do?

Translators do far more than just convert words between languages. They:

  • Capture tone, nuance, and intent so the message feels natural.
    Adapt cultural references, idioms, and informal language.
  • Ensure clarity and readability for local audiences.
  • Use tools like computer assisted translation (CAT) tools to translate with visual context of where the translations will be published, helping to minimize editing later on.
  • Apply domain knowledge in fields like legal, technical, medical, or financial translation.

Human translators play a crucial role in high visibility or sensitive content where accuracy matters most.

 

How do organizations ensure translation quality?

Quality translation goes beyond correct grammar. It reflects:

  • Message accuracy
  • Fluency and readability
  • Cultural relevance
  • Terminology consistency
  • Alignment with brand voice

Many teams have Linguistic Quality Assurance (LQA) built into their translation process to evaluate translations. Watch this webinar to learn how you can develop a translation quality assessment program that evaluates your content from start to finish.

Linguistic assets like glossaries and style guides also improve consistency. Smartling’s LanguageAI platform centralizes these assets so teams can maintain quality across thousands of strings, pages, and markets as they scale.

 

What types of translation services do businesses use?

Translation services vary widely depending on the content type, industry and/or use case. Common categories include:

  • Literary translation
  • Technical translation
  • Legal translation
  • Medical translation
  • Financial translation
  • Multimedia translation
  • Website and software localization
  • Business translation

Teams evaluating broader translation programs can explore Smartling’s overview of translation services.

FAQs

What is the most cost efficient way to translate large volumes of content?
AI translation is the most cost efficient option for high volume, low visibility content such as support articles or product updates. Smartling’s LanguageAI platform combines AI translation with automated workflows and quality checks so teams can translate more content without increasing costs.
How do I know whether human translation or AI translation is the right choice?
Choose based on visibility and impact. High visibility content such as landing pages or marketing  campaigns benefits from human review or transcreation. Medium and low visibility content, like blog or help center content, is a strong fit for AI translation or hybrid workflows.
What tools help enterprises maintain translation quality as they scale?
Businesses use translation management systems (TMSs) to organize and manage their translated assets and allow relevant parties to work collaboratively and efficiently. Most TMSs offer native integrations with the most popular eCommerce platforms, content management systems, help desk portals, marketing hubs, and repositories to make it easy to pull content from across your tech stack and send it for translation. 
How does Smartling support global content teams?
Smartling provides AI-powered and human translation workflows within a unified, easy-to-use platform. Teams can use Smartling to automate 99% of the translation workflow and deliver on-brand translations at scale. 

 

Make Smartling your translation partner

Choosing the right translation solution depends on several factors and the type of translation service you need. By understanding the key features to look for—speed, accuracy, integration of translation software, and cultural adaptability—you ensure your translations feel natural to your target audience. 

If you’re ready to achieve high-performing translations, download our free guide, “What to Look for in a Translation Solution: A Buyer’s Guide,” and discover how to select the best translation tools and strategies for your business. You’ll get practical tips, expert advice, and actionable steps to take your global communication to the next level.

Many businesses thrive in their home countries but fail to translate that success when they expand into international markets. Sales drop, engagement dwindles, and the audience connection seems to vanish. This communication gap is no coincidence.

Often, it happens when translations miss the mark because they alter the meaning of the brand’s original message. Without accurate translation, even the best products and services struggle to gain traction with target consumers, underscoring the importance of this process in any global expansion strategy. So, what does translation mean for international sales?

In this guide, we’ll lay out a translation definition, explain what’s translation versus localization, explore the different types of translation, and cover various approaches to translating content so it lands with its target audience.

What is translation?

Translation is the conversion of text, audio, and other messaging from one language to another while preserving the original meaning and intent. However, not all translations are the same. Different methods serve distinct purposes, each with its own approach and application.

Here’s a closer look at the most common types of translation and how they work:

  1. General translation: An all-purpose method

General translation is the simplest type of translation. It focuses on converting text from one language to another without diving into industry-specific jargon or cultural nuances.

This method works well for basic content like personal documents, general correspondence, or simple instructions. In these instances, word-for-word translation is typically adequate; precision and cultural adaptation aren’t crucial priorities. This approach is a good starting point if your business seeks to communicate across different regions, but more advanced methods are necessary to maximize impact.

  1. Transcreation transforms content

Transcreation takes translation a step further, adapting content to align with the cultural and emotional nuances of the target audience. Rather than providing a word-for-word translation of text between languages, it paraphrases the message to make it culturally relevant and appealing while maintaining the original intent.

Transcreation is valuable in marketing and advertising, where tone, humor, and emotional resonance play a significant role in connecting with the target audience. For example, fuel company Esso’s original slogan, “Put a tiger in your tank,” was transcreated into Italian as “Metti una tigre nel motore,” which translates to “Put a tiger in the engine.” This adaptation preserved the alliteration and added a cultural touch that appealed to Italian consumers.

Consider using transcreation services in your global marketing strategy to convey the proper meaning when translating for international audiences.

  1. Localization hits the spot

Localization ensures your content feels native to a specific region by considering cultural preferences, language nuances, and local norms. This process overcomes language barriers by adapting idioms, tone, and voice to a particular target audience’s linguistic and cultural context. It even considers design aspects like color and orientation to align with the target audience’s expectations. Localizing content prevents literal translations of your text that impart confusing or offensive cultural references.

Netflix provides an excellent example of localization in its advertising. To promote the fourth season of Black Mirror, Netflix created region-specific ads featuring public figures familiar to each audience (e.g., Donald Trump and Theresa May for English-speaking countries versus Mariano Rajoy and Nicolás Maduro for Spain). This strategy made the content more relatable and engaging for each market.

  1. Globalization and thinking big

If your company aspires to establish a strong international presence, translation must be flawlessly executed at every level and region. Globalization involves the linguistic and cultural translation of business operations—not just customer-facing elements. From operations management and social media to digital strategy, every translated message must align with the new language to ensure effective communication with the target audience.

Globalization requires the whole gamut of translation services. A comprehensive translation solution creates streamlined, globalized software that unifies your organization across different markets.

  1. Simplify software translation with internationalization

Internationalization involves designing software applications to support multiple languages and cultural norms without significant code changes. By separating language-specific elements from the core code, developers can create applications that easily adapt to various locales, accommodating different character sets, date formats, and other regional specifics.

Implementing internationalization into your product from the beginning makes the localization process easier and faster, allowing your business to efficiently overcome language barriers.

What are Translation Management Systems (TMS)?

To fully capitalize on internationalization, you need a Translation Management System (TMS) to handle the complexities of translating and localizing content. A TMS is a centralized software program that automates many aspects of translation, making it easy to manage multilingual content at scale.

A TMS is often used alongside AI translation software, such as neural machine translation (NMT). This technology allows businesses to translate more content, faster and more cost-effectively than traditional translation methods.

Smartling’s TMS is an effective translation solution for organizations looking to scale their global presence. The platform makes it easy to translate content in any language while maintaining a unique brand voice. Glossaries, style guides, and automated quality checks ensure content maintains alignment with an organization’s identity, no matter the language or market. 

Smartling also offers a range of AI translation solutions that can improve the speed and cost-efficiency of translation workflows. For high-volume, low-visibility content, Smartling’s AI Translation solution delivers cost-effective translations instantly, to maximize budgets and save time. For high-visibility content, our AI-powered Human Translation solution combines AI efficiency with professional translator review to achieve polished translations at scale.

What are the key approaches to translating content?

Translation services may employ a variety of translation methods. Your preferred method will depend on your goals, audience, and budget. Many organizations combine numerous tools to get the best results.

Here are some prevalent translation approaches, plus their pros and cons:

  • Human translation: With human translation, professional translators adapt your content into another language, considering cultural and contextual nuances along the way. Although translators may use tools like computer-assisted translation (CAT) software to help, the final product relies on their expertise. This approach yields impeccable accuracy, but often requires a large investment of time and money.
  • AI translation: While AI translation technology has quickly evolved over the past few years, Machine Translation (MT), or the automated translation of text from its source language to another via computer software, has been around since 1949. Most of today’s translation solutions leverage a more recent MT development, Neural Machine Translation (NMT), which uses a machine learning method that functions similar to how a human brain learns, by passing data through several interconnected nodes. Combined with another new advancement in AI, Large Language Models (LLMs), this technology can translate content faster, more accurately, more affordably than ever before. Smartling’s AI Translation solution blends the power of NMT and LLMs to provide human-quality translations for half the price, twice as fast.
  • Machine translation post-editing (MTPE): You can also combine machine translation with human post-editing for the best of both worlds. MTPE provides a hybrid approach; First, text is run through machine translation to save time. Then, a professional translator refines the output word for word to ensure cultural relevance and accuracy.

With the proper translation approach, you can tailor your content to meet the needs of your global audience. Smartling offers translation services and a wide range of localization solutions, including advanced AI approaches, ensuring you deliver high-quality translations that resonate across languages and cultures. With Smartling, you can easily and efficiently translate your content into German, Turkish, Spanish, Japanese, French, and more.

What are the main types of translation services?

Various translation services exist to match your specific needs. Here’s a breakdown of common types of translation services:

  1. Literary translation

Literary translation involves translating creative works like novels, poems, and plays. The goal is to preserve the original language’s artistic style and emotional impact. Translators must capture idioms, cultural references, and the author’s voice to maintain the work’s integrity.

  1. Technical translation

This translation type focuses on translating documents with specialized terminology, such as user manuals, product specifications, and scientific papers. Accuracy in technical translations is vital, as errors can lead to financial losses or safety issues. Translators often have expertise in the relevant field to ensure word-for-word precision.

  1. Legal translation

Legal translation covers contracts, agreements, patents, and other legal documents. It’s important to convey the exact meaning, as paraphrasing can alter the meaning of precisely worded or industry-specific terms, exposing companies to legal and civil liability. Translators must understand legal terminology and the legal systems in both the source and target languages.

  1. Medical translation

Medical translation includes translating medical records, clinical trial documents, and pharmaceutical information. Accuracy is equally critical here to ensure patient safety and regulatory compliance. Translators often have a medical background or specialized training to interpret medical texts without error.

  1. Financial translation

Financial translation handles financial reports, audits, and banking information. Precision is needed to maintain clarity and trust in the translated text. Translators should be familiar with translating financial terminology and practices.

  1. Website and software localization

Website and software localization ensures digital platforms are fully adapted to the cultural and linguistic needs of the target audience. Localization is more than just translating text. It tailors every aspect of your website or application, from currency formats and date displays to images and user interface design.

  1. Certified translation

Certified translations are official documents, such as birth certificates, diplomas, or immigration papers, that have been translated and certified for accuracy. Authorities often require a translator’s signature or notarization to accept them.

  1. Business translation

Business translation encompasses corporate documents, including business correspondence, reports, and marketing materials. It aims to convey the company’s message clearly and professionally across different languages.

  1. Multimedia translation

Multimedia translation involves translating audiovisual content, like videos, podcasts, and e-learning materials. It may include subtitling, dubbing, or voice-over services to make content accessible to a global audience.

Make Smartling your translation partner

Choosing the right translation solution depends on several factors and the type of translation service you need. By understanding the key features to look for—speed, accuracy, integration of translation software, and cultural adaptability—you ensure your translations feel natural to your target audience. 

If you’re ready to achieve high-performing translations, download our free guide, “What to Look for in a Translation Solution: A Buyer’s Guide,” and discover how to select the best translation tools and strategies for your business. You’ll get practical tips, expert advice, and actionable steps to take your global communication to the next level.Many businesses thrive in their home countries but fail to translate that success when they expand into international markets. Sales drop, engagement dwindles, and the audience connection seems to vanish. This communication gap is no coincidence.
Often, it happens when translations miss the mark because they alter the meaning of the brand’s original message. Without accurate translation, even the best products and services struggle to gain traction with target consumers, underscoring the importance of this process in any global expansion strategy. So, what does translation mean for international sales?
In this guide, we’ll lay out a translation definition, explain what’s translation versus localization, explore the different types of translation, and cover various approaches to translating content so it lands with its target audience.
What is translation?
Translation is the conversion of text, audio, and other messaging from one language to another while preserving the original meaning and intent. However, not all translations are the same. Different methods serve distinct purposes, each with its own approach and application.
Here’s a closer look at the most common types of translation and how they work:
General translation: An all-purpose method
General translation is the simplest type of translation. It focuses on converting text from one language to another without diving into industry-specific jargon or cultural nuances.
This method works well for basic content like personal documents, general correspondence, or simple instructions. In these instances, word-for-word translation is typically adequate; precision and cultural adaptation aren’t crucial priorities. This approach is a good starting point if your business seeks to communicate across different regions, but more advanced methods are necessary to maximize impact.
Transcreation transforms content
Transcreation takes translation a step further, adapting content to align with the cultural and emotional nuances of the target audience. Rather than providing a word-for-word translation of text between languages, it paraphrases the message to make it culturally relevant and appealing while maintaining the original intent.
Transcreation is valuable in marketing and advertising, where tone, humor, and emotional resonance play a significant role in connecting with the target audience. For example, fuel company Esso’s original slogan, “Put a tiger in your tank,” was transcreated into Italian as “Metti una tigre nel motore,” which translates to “Put a tiger in the engine.” This adaptation preserved the alliteration and added a cultural touch that appealed to Italian consumers.
Consider using transcreation services in your global marketing strategy to convey the proper meaning when translating for international audiences.
Localization hits the spot
Localization ensures your content feels native to a specific region by considering cultural preferences, language nuances, and local norms. This process overcomes language barriers by adapting idioms, tone, and voice to a particular target audience’s linguistic and cultural context. It even considers design aspects like color and orientation to align with the target audience’s expectations. Localizing content prevents literal translations of your text that impart confusing or offensive cultural references.
Netflix provides an excellent example of localization in its advertising. To promote the fourth season of Black Mirror, Netflix created region-specific ads featuring public figures familiar to each audience (e.g., Donald Trump and Theresa May for English-speaking countries versus Mariano Rajoy and Nicolás Maduro for Spain). This strategy made the content more relatable and engaging for each market.
Globalization and thinking big
If your company aspires to establish a strong international presence, translation must be flawlessly executed at every level and region. Globalization involves the linguistic and cultural translation of business operations—not just customer-facing elements. From operations management and social media to digital strategy, every translated message must align with the new language to ensure effective communication with the target audience.
Globalization requires the whole gamut of translation services. A comprehensive translation solution creates streamlined, globalized software that unifies your organization across different markets.
Simplify software translation with internationalization
Internationalization involves designing software applications to support multiple languages and cultural norms without significant code changes. By separating language-specific elements from the core code, developers can create applications that easily adapt to various locales, accommodating different character sets, date formats, and other regional specifics.
Implementing internationalization into your product from the beginning makes the localization process easier and faster, allowing your business to efficiently overcome language barriers.
What are Translation Management Systems (TMS)?
To fully capitalize on internationalization, you need a Translation Management System (TMS) to handle the complexities of translating and localizing content. A TMS is a centralized software program that automates many aspects of translation, making it easy to manage multilingual content at scale.
A TMS is often used alongside AI translation software, such as neural machine translation (NMT). This technology allows businesses to translate more content, faster and more cost-effectively than traditional translation methods.
Smartling’s TMS is an effective translation solution for organizations looking to scale their global presence. The platform makes it easy to translate content in any language while maintaining a unique brand voice. Glossaries, style guides, and automated quality checks ensure content maintains alignment with an organization’s identity, no matter the language or market. 
Smartling also offers a range of AI translation solutions that can improve the speed and cost-efficiency of translation workflows. For high-volume, low-visibility content, Smartling’s AI Translation solution delivers cost-effective translations instantly, to maximize budgets and save time. For high-visibility content, our AI-powered Human Translation solution combines AI efficiency with professional translator review to achieve polished translations at scale.
What are the key approaches to translating content?
Translation services may employ a variety of translation methods. Your preferred method will depend on your goals, audience, and budget. Many organizations combine numerous tools to get the best results.
Here are some prevalent translation approaches, plus their pros and cons:
Human translation: With human translation, professional translators adapt your content into another language, considering cultural and contextual nuances along the way. Although translators may use tools like computer-assisted translation (CAT) software to help, the final product relies on their expertise. This approach yields impeccable accuracy, but often requires a large investment of time and money.
AI translation: While AI translation technology has quickly evolved over the past few years, Machine Translation (MT), or the automated translation of text from its source language to another via computer software, has been around since 1949. Most of today’s translation solutions leverage a more recent MT development, Neural Machine Translation (NMT), which uses a machine learning method that functions similar to how a human brain learns, by passing data through several interconnected nodes. Combined with another new advancement in AI, Large Language Models (LLMs), this technology can translate content faster, more accurately, more affordably than ever before. Smartling’s AI Translation solution blends the power of NMT and LLMs to provide human-quality translations for half the price, twice as fast.
Machine translation post-editing (MTPE): You can also combine machine translation with human post-editing for the best of both worlds. MTPE provides a hybrid approach; First, text is run through machine translation to save time. Then, a professional translator refines the output word for word to ensure cultural relevance and accuracy.
With the proper translation approach, you can tailor your content to meet the needs of your global audience. Smartling offers translation services and a wide range of localization solutions, including advanced AI approaches, ensuring you deliver high-quality translations that resonate across languages and cultures. With Smartling, you can easily and efficiently translate your content into German, Turkish, Spanish, Japanese, French, and more.
What are the main types of translation services?
Various translation services exist to match your specific needs. Here’s a breakdown of common types of translation services:
Literary translation
Literary translation involves translating creative works like novels, poems, and plays. The goal is to preserve the original language’s artistic style and emotional impact. Translators must capture idioms, cultural references, and the author’s voice to maintain the work’s integrity.
Technical translation
This translation type focuses on translating documents with specialized terminology, such as user manuals, product specifications, and scientific papers. Accuracy in technical translations is vital, as errors can lead to financial losses or safety issues. Translators often have expertise in the relevant field to ensure word-for-word precision.
Legal translation
Legal translation covers contracts, agreements, patents, and other legal documents. It’s important to convey the exact meaning, as paraphrasing can alter the meaning of precisely worded or industry-specific terms, exposing companies to legal and civil liability. Translators must understand legal terminology and the legal systems in both the source and target languages.
Medical translation
Medical translation includes translating medical records, clinical trial documents, and pharmaceutical information. Accuracy is equally critical here to ensure patient safety and regulatory compliance. Translators often have a medical background or specialized training to interpret medical texts without error.
Financial translation
Financial translation handles financial reports, audits, and banking information. Precision is needed to maintain clarity and trust in the translated text. Translators should be familiar with translating financial terminology and practices.
Website and software localization
Website and software localization ensures digital platforms are fully adapted to the cultural and linguistic needs of the target audience. Localization is more than just translating text. It tailors every aspect of your website or application, from currency formats and date displays to images and user interface design.
Certified translation
Certified translations are official documents, such as birth certificates, diplomas, or immigration papers, that have been translated and certified for accuracy. Authorities often require a translator’s signature or notarization to accept them.
Business translation
Business translation encompasses corporate documents, including business correspondence, reports, and marketing materials. It aims to convey the company’s message clearly and professionally across different languages.
Multimedia translation
Multimedia translation involves translating audiovisual content, like videos, podcasts, and e-learning materials. It may include subtitling, dubbing, or voice-over services to make content accessible to a global audience.
Make Smartling your translation partner
Choosing the right translation solution depends on several factors and the type of translation service you need. By understanding the key features to look for—speed, accuracy, integration of translation software, and cultural adaptability—you ensure your translations feel natural to your target audience. 
If you’re ready to achieve high-performing translations, download our free guide, “What to Look for in a Translation Solution: A Buyer’s Guide,” and discover how to select the best translation tools and strategies for your business. You’ll get practical tips, expert advice, and actionable steps to take your global communication to the next level.

Many businesses thrive in their home countries but fail to translate that success when they expand into international markets. Sales drop, engagement dwindles, and the audience connection seems to vanish. This communication gap is no coincidence.

Often, it happens when translations miss the mark because they alter the meaning of the brand’s original message. Without accurate translation, even the best products and services struggle to gain traction with target consumers, underscoring the importance of this process in any global expansion strategy. So, what does translation mean for international sales?

In this guide, we’ll lay out a translation definition, explain what’s translation versus localization, explore the different types of translation, and cover various approaches to translating content so it lands with its target audience.

What is translation?

Translation is the conversion of text, audio, and other messaging from one language to another while preserving the original meaning and intent. However, not all translations are the same. Different methods serve distinct purposes, each with its own approach and application.

Here’s a closer look at the most common types of translation and how they work:

  1. General translation: An all-purpose method

General translation is the simplest type of translation. It focuses on converting text from one language to another without diving into industry-specific jargon or cultural nuances.

This method works well for basic content like personal documents, general correspondence, or simple instructions. In these instances, word-for-word translation is typically adequate; precision and cultural adaptation aren’t crucial priorities. This approach is a good starting point if your business seeks to communicate across different regions, but more advanced methods are necessary to maximize impact.

  1. Transcreation transforms content

Transcreation takes translation a step further, adapting content to align with the cultural and emotional nuances of the target audience. Rather than providing a word-for-word translation of text between languages, it paraphrases the message to make it culturally relevant and appealing while maintaining the original intent.

Transcreation is valuable in marketing and advertising, where tone, humor, and emotional resonance play a significant role in connecting with the target audience. For example, fuel company Esso’s original slogan, “Put a tiger in your tank,” was transcreated into Italian as “Metti una tigre nel motore,” which translates to “Put a tiger in the engine.” This adaptation preserved the alliteration and added a cultural touch that appealed to Italian consumers.

Consider using transcreation services in your global marketing strategy to convey the proper meaning when translating for international audiences.

  1. Localization hits the spot

Localization ensures your content feels native to a specific region by considering cultural preferences, language nuances, and local norms. This process overcomes language barriers by adapting idioms, tone, and voice to a particular target audience’s linguistic and cultural context. It even considers design aspects like color and orientation to align with the target audience’s expectations. Localizing content prevents literal translations of your text that impart confusing or offensive cultural references.

Netflix provides an excellent example of localization in its advertising. To promote the fourth season of Black Mirror, Netflix created region-specific ads featuring public figures familiar to each audience (e.g., Donald Trump and Theresa May for English-speaking countries versus Mariano Rajoy and Nicolás Maduro for Spain). This strategy made the content more relatable and engaging for each market.

  1. Globalization and thinking big

If your company aspires to establish a strong international presence, translation must be flawlessly executed at every level and region. Globalization involves the linguistic and cultural translation of business operations—not just customer-facing elements. From operations management and social media to digital strategy, every translated message must align with the new language to ensure effective communication with the target audience.

Globalization requires the whole gamut of translation services. A comprehensive translation solution creates streamlined, globalized software that unifies your organization across different markets.

  1. Simplify software translation with internationalization

Internationalization involves designing software applications to support multiple languages and cultural norms without significant code changes. By separating language-specific elements from the core code, developers can create applications that easily adapt to various locales, accommodating different character sets, date formats, and other regional specifics.

Implementing internationalization into your product from the beginning makes the localization process easier and faster, allowing your business to efficiently overcome language barriers.

What are Translation Management Systems (TMS)?

To fully capitalize on internationalization, you need a Translation Management System (TMS) to handle the complexities of translating and localizing content. A TMS is a centralized software program that automates many aspects of translation, making it easy to manage multilingual content at scale.

A TMS is often used alongside AI translation software, such as neural machine translation (NMT). This technology allows businesses to translate more content, faster and more cost-effectively than traditional translation methods.

Smartling’s TMS is an effective translation solution for organizations looking to scale their global presence. The platform makes it easy to translate content in any language while maintaining a unique brand voice. Glossaries, style guides, and automated quality checks ensure content maintains alignment with an organization’s identity, no matter the language or market. 

Smartling also offers a range of AI translation solutions that can improve the speed and cost-efficiency of translation workflows. For high-volume, low-visibility content, Smartling’s AI Translation solution delivers cost-effective translations instantly, to maximize budgets and save time. For high-visibility content, our AI-powered Human Translation solution combines AI efficiency with professional translator review to achieve polished translations at scale.

What are the key approaches to translating content?

Translation services may employ a variety of translation methods. Your preferred method will depend on your goals, audience, and budget. Many organizations combine numerous tools to get the best results.

Here are some prevalent translation approaches, plus their pros and cons:

  • Human translation: With human translation, professional translators adapt your content into another language, considering cultural and contextual nuances along the way. Although translators may use tools like computer-assisted translation (CAT) software to help, the final product relies on their expertise. This approach yields impeccable accuracy, but often requires a large investment of time and money.
  • AI translation: While AI translation technology has quickly evolved over the past few years, Machine Translation (MT), or the automated translation of text from its source language to another via computer software, has been around since 1949. Most of today’s translation solutions leverage a more recent MT development, Neural Machine Translation (NMT), which uses a machine learning method that functions similar to how a human brain learns, by passing data through several interconnected nodes. Combined with another new advancement in AI, Large Language Models (LLMs), this technology can translate content faster, more accurately, more affordably than ever before. Smartling’s AI Translation solution blends the power of NMT and LLMs to provide human-quality translations for half the price, twice as fast.
  • Machine translation post-editing (MTPE): You can also combine machine translation with human post-editing for the best of both worlds. MTPE provides a hybrid approach; First, text is run through machine translation to save time. Then, a professional translator refines the output word for word to ensure cultural relevance and accuracy.

With the proper translation approach, you can tailor your content to meet the needs of your global audience. Smartling offers translation services and a wide range of localization solutions, including advanced AI approaches, ensuring you deliver high-quality translations that resonate across languages and cultures. With Smartling, you can easily and efficiently translate your content into German, Turkish, Spanish, Japanese, French, and more.

What are the main types of translation services?

Various translation services exist to match your specific needs. Here’s a breakdown of common types of translation services:

  1. Literary translation

Literary translation involves translating creative works like novels, poems, and plays. The goal is to preserve the original language’s artistic style and emotional impact. Translators must capture idioms, cultural references, and the author’s voice to maintain the work’s integrity.

  1. Technical translation

This translation type focuses on translating documents with specialized terminology, such as user manuals, product specifications, and scientific papers. Accuracy in technical translations is vital, as errors can lead to financial losses or safety issues. Translators often have expertise in the relevant field to ensure word-for-word precision.

  1. Legal translation

Legal translation covers contracts, agreements, patents, and other legal documents. It’s important to convey the exact meaning, as paraphrasing can alter the meaning of precisely worded or industry-specific terms, exposing companies to legal and civil liability. Translators must understand legal terminology and the legal systems in both the source and target languages.

  1. Medical translation

Medical translation includes translating medical records, clinical trial documents, and pharmaceutical information. Accuracy is equally critical here to ensure patient safety and regulatory compliance. Translators often have a medical background or specialized training to interpret medical texts without error.

  1. Financial translation

Financial translation handles financial reports, audits, and banking information. Precision is needed to maintain clarity and trust in the translated text. Translators should be familiar with translating financial terminology and practices.

  1. Website and software localization

Website and software localization ensures digital platforms are fully adapted to the cultural and linguistic needs of the target audience. Localization is more than just translating text. It tailors every aspect of your website or application, from currency formats and date displays to images and user interface design.

  1. Certified translation

Certified translations are official documents, such as birth certificates, diplomas, or immigration papers, that have been translated and certified for accuracy. Authorities often require a translator’s signature or notarization to accept them.

  1. Business translation

Business translation encompasses corporate documents, including business correspondence, reports, and marketing materials. It aims to convey the company’s message clearly and professionally across different languages.

  1. Multimedia translation

Multimedia translation involves translating audiovisual content, like videos, podcasts, and e-learning materials. It may include subtitling, dubbing, or voice-over services to make content accessible to a global audience.

Make Smartling your translation partner

Choosing the right translation solution depends on several factors and the type of translation service you need. By understanding the key features to look for—speed, accuracy, integration of translation software, and cultural adaptability—you ensure your translations feel natural to your target audience. 

If you’re ready to achieve high-performing translations, download our free guide, “What to Look for in a Translation Solution: A Buyer’s Guide,” and discover how to select the best translation tools and strategies for your business. You’ll get practical tips, expert advice, and actionable steps to take your global communication to the next level.

Many businesses thrive in their home countries but fail to translate that success when they expand into international markets. Sales drop, engagement dwindles, and the audience connection seems to vanish. This communication gap is no coincidence.

Often, it happens when translations miss the mark because they alter the meaning of the brand’s original message. Without accurate translation, even the best products and services struggle to gain traction with target consumers, underscoring the importance of this process in any global expansion strategy. So, what does translation mean for international sales?

In this guide, we’ll lay out a translation definition, explain what’s translation versus localization, explore the different types of translation, and cover various approaches to translating content so it lands with its target audience.

What is translation?

Translation is the conversion of text, audio, and other messaging from one language to another while preserving the original meaning and intent. However, not all translations are the same. Different methods serve distinct purposes, each with its own approach and application.

Here’s a closer look at the most common types of translation and how they work:

  1. General translation: An all-purpose method

General translation is the simplest type of translation. It focuses on converting text from one language to another without diving into industry-specific jargon or cultural nuances.

This method works well for basic content like personal documents, general correspondence, or simple instructions. In these instances, word-for-word translation is typically adequate; precision and cultural adaptation aren’t crucial priorities. This approach is a good starting point if your business seeks to communicate across different regions, but more advanced methods are necessary to maximize impact.

  1. Transcreation transforms content

Transcreation takes translation a step further, adapting content to align with the cultural and emotional nuances of the target audience. Rather than providing a word-for-word translation of text between languages, it paraphrases the message to make it culturally relevant and appealing while maintaining the original intent.

Transcreation is valuable in marketing and advertising, where tone, humor, and emotional resonance play a significant role in connecting with the target audience. For example, fuel company Esso’s original slogan, “Put a tiger in your tank,” was transcreated into Italian as “Metti una tigre nel motore,” which translates to “Put a tiger in the engine.” This adaptation preserved the alliteration and added a cultural touch that appealed to Italian consumers.

Consider using transcreation services in your global marketing strategy to convey the proper meaning when translating for international audiences.

  1. Localization hits the spot

Localization ensures your content feels native to a specific region by considering cultural preferences, language nuances, and local norms. This process overcomes language barriers by adapting idioms, tone, and voice to a particular target audience’s linguistic and cultural context. It even considers design aspects like color and orientation to align with the target audience’s expectations. Localizing content prevents literal translations of your text that impart confusing or offensive cultural references.

Netflix provides an excellent example of localization in its advertising. To promote the fourth season of Black Mirror, Netflix created region-specific ads featuring public figures familiar to each audience (e.g., Donald Trump and Theresa May for English-speaking countries versus Mariano Rajoy and Nicolás Maduro for Spain). This strategy made the content more relatable and engaging for each market.

  1. Globalization and thinking big

If your company aspires to establish a strong international presence, translation must be flawlessly executed at every level and region. Globalization involves the linguistic and cultural translation of business operations—not just customer-facing elements. From operations management and social media to digital strategy, every translated message must align with the new language to ensure effective communication with the target audience.

Globalization requires the whole gamut of translation services. A comprehensive translation solution creates streamlined, globalized software that unifies your organization across different markets.

  1. Simplify software translation with internationalization

Internationalization involves designing software applications to support multiple languages and cultural norms without significant code changes. By separating language-specific elements from the core code, developers can create applications that easily adapt to various locales, accommodating different character sets, date formats, and other regional specifics.

Implementing internationalization into your product from the beginning makes the localization process easier and faster, allowing your business to efficiently overcome language barriers.

What are Translation Management Systems (TMS)?

To fully capitalize on internationalization, you need a Translation Management System (TMS) to handle the complexities of translating and localizing content. A TMS is a centralized software program that automates many aspects of translation, making it easy to manage multilingual content at scale.

A TMS is often used alongside AI translation software, such as neural machine translation (NMT). This technology allows businesses to translate more content, faster and more cost-effectively than traditional translation methods.

Smartling’s TMS is an effective translation solution for organizations looking to scale their global presence. The platform makes it easy to translate content in any language while maintaining a unique brand voice. Glossaries, style guides, and automated quality checks ensure content maintains alignment with an organization’s identity, no matter the language or market. 

Smartling also offers a range of AI translation solutions that can improve the speed and cost-efficiency of translation workflows. For high-volume, low-visibility content, Smartling’s AI Translation solution delivers cost-effective translations instantly, to maximize budgets and save time. For high-visibility content, our AI-powered Human Translation solution combines AI efficiency with professional translator review to achieve polished translations at scale.

What are the key approaches to translating content?

Translation services may employ a variety of translation methods. Your preferred method will depend on your goals, audience, and budget. Many organizations combine numerous tools to get the best results.

Here are some prevalent translation approaches, plus their pros and cons:

  • Human translation: With human translation, professional translators adapt your content into another language, considering cultural and contextual nuances along the way. Although translators may use tools like computer-assisted translation (CAT) software to help, the final product relies on their expertise. This approach yields impeccable accuracy, but often requires a large investment of time and money.
  • AI translation: While AI translation technology has quickly evolved over the past few years, Machine Translation (MT), or the automated translation of text from its source language to another via computer software, has been around since 1949. Most of today’s translation solutions leverage a more recent MT development, Neural Machine Translation (NMT), which uses a machine learning method that functions similar to how a human brain learns, by passing data through several interconnected nodes. Combined with another new advancement in AI, Large Language Models (LLMs), this technology can translate content faster, more accurately, more affordably than ever before. Smartling’s AI Translation solution blends the power of NMT and LLMs to provide human-quality translations for half the price, twice as fast.
  • Machine translation post-editing (MTPE): You can also combine machine translation with human post-editing for the best of both worlds. MTPE provides a hybrid approach; First, text is run through machine translation to save time. Then, a professional translator refines the output word for word to ensure cultural relevance and accuracy.

With the proper translation approach, you can tailor your content to meet the needs of your global audience. Smartling offers translation services and a wide range of localization solutions, including advanced AI approaches, ensuring you deliver high-quality translations that resonate across languages and cultures. With Smartling, you can easily and efficiently translate your content into German, Turkish, Spanish, Japanese, French, and more.

What are the main types of translation services?

Various translation services exist to match your specific needs. Here’s a breakdown of common types of translation services:

  1. Literary translation

Literary translation involves translating creative works like novels, poems, and plays. The goal is to preserve the original language’s artistic style and emotional impact. Translators must capture idioms, cultural references, and the author’s voice to maintain the work’s integrity.

  1. Technical translation

This translation type focuses on translating documents with specialized terminology, such as user manuals, product specifications, and scientific papers. Accuracy in technical translations is vital, as errors can lead to financial losses or safety issues. Translators often have expertise in the relevant field to ensure word-for-word precision.

  1. Legal translation

Legal translation covers contracts, agreements, patents, and other legal documents. It’s important to convey the exact meaning, as paraphrasing can alter the meaning of precisely worded or industry-specific terms, exposing companies to legal and civil liability. Translators must understand legal terminology and the legal systems in both the source and target languages.

  1. Medical translation

Medical translation includes translating medical records, clinical trial documents, and pharmaceutical information. Accuracy is equally critical here to ensure patient safety and regulatory compliance. Translators often have a medical background or specialized training to interpret medical texts without error.

  1. Financial translation

Financial translation handles financial reports, audits, and banking information. Precision is needed to maintain clarity and trust in the translated text. Translators should be familiar with translating financial terminology and practices.

  1. Website and software localization

Website and software localization ensures digital platforms are fully adapted to the cultural and linguistic needs of the target audience. Localization is more than just translating text. It tailors every aspect of your website or application, from currency formats and date displays to images and user interface design.

  1. Certified translation

Certified translations are official documents, such as birth certificates, diplomas, or immigration papers, that have been translated and certified for accuracy. Authorities often require a translator’s signature or notarization to accept them.

  1. Business translation

Business translation encompasses corporate documents, including business correspondence, reports, and marketing materials. It aims to convey the company’s message clearly and professionally across different languages.

  1. Multimedia translation

Multimedia translation involves translating audiovisual content, like videos, podcasts, and e-learning materials. It may include subtitling, dubbing, or voice-over services to make content accessible to a global audience.

Make Smartling your translation partner

Choosing the right translation solution depends on several factors and the type of translation service you need. By understanding the key features to look for—speed, accuracy, integration of translation software, and cultural adaptability—you ensure your translations feel natural to your target audience. 

If you’re ready to achieve high-performing translations, download our free guide, “What to Look for in a Translation Solution: A Buyer’s Guide,” and discover how to select the best translation tools and strategies for your business. You’ll get practical tips, expert advice, and actionable steps to take your global communication to the next level.

Many businesses thrive in their home countries but fail to translate that success when they expand into international markets. Sales drop, engagement dwindles, and the audience connection seems to vanish. This communication gap is no coincidence.

Often, it happens when translations miss the mark because they alter the meaning of the brand’s original message. Without accurate translation, even the best products and services struggle to gain traction with target consumers, underscoring the importance of this process in any global expansion strategy. So, what does translation mean for international sales?

In this guide, we’ll lay out a translation definition, explain what’s translation versus localization, explore the different types of translation, and cover various approaches to translating content so it lands with its target audience.

What is translation?

Translation is the conversion of text, audio, and other messaging from one language to another while preserving the original meaning and intent. However, not all translations are the same. Different methods serve distinct purposes, each with its own approach and application.

Here’s a closer look at the most common types of translation and how they work:

  1. General translation: An all-purpose method

General translation is the simplest type of translation. It focuses on converting text from one language to another without diving into industry-specific jargon or cultural nuances.

This method works well for basic content like personal documents, general correspondence, or simple instructions. In these instances, word-for-word translation is typically adequate; precision and cultural adaptation aren’t crucial priorities. This approach is a good starting point if your business seeks to communicate across different regions, but more advanced methods are necessary to maximize impact.

  1. Transcreation transforms content

Transcreation takes translation a step further, adapting content to align with the cultural and emotional nuances of the target audience. Rather than providing a word-for-word translation of text between languages, it paraphrases the message to make it culturally relevant and appealing while maintaining the original intent.

Transcreation is valuable in marketing and advertising, where tone, humor, and emotional resonance play a significant role in connecting with the target audience. For example, fuel company Esso’s original slogan, “Put a tiger in your tank,” was transcreated into Italian as “Metti una tigre nel motore,” which translates to “Put a tiger in the engine.” This adaptation preserved the alliteration and added a cultural touch that appealed to Italian consumers.

Consider using transcreation services in your global marketing strategy to convey the proper meaning when translating for international audiences.

  1. Localization hits the spot

Localization ensures your content feels native to a specific region by considering cultural preferences, language nuances, and local norms. This process overcomes language barriers by adapting idioms, tone, and voice to a particular target audience’s linguistic and cultural context. It even considers design aspects like color and orientation to align with the target audience’s expectations. Localizing content prevents literal translations of your text that impart confusing or offensive cultural references.

Netflix provides an excellent example of localization in its advertising. To promote the fourth season of Black Mirror, Netflix created region-specific ads featuring public figures familiar to each audience (e.g., Donald Trump and Theresa May for English-speaking countries versus Mariano Rajoy and Nicolás Maduro for Spain). This strategy made the content more relatable and engaging for each market.

  1. Globalization and thinking big

If your company aspires to establish a strong international presence, translation must be flawlessly executed at every level and region. Globalization involves the linguistic and cultural translation of business operations—not just customer-facing elements. From operations management and social media to digital strategy, every translated message must align with the new language to ensure effective communication with the target audience.

Globalization requires the whole gamut of translation services. A comprehensive translation solution creates streamlined, globalized software that unifies your organization across different markets.

  1. Simplify software translation with internationalization

Internationalization involves designing software applications to support multiple languages and cultural norms without significant code changes. By separating language-specific elements from the core code, developers can create applications that easily adapt to various locales, accommodating different character sets, date formats, and other regional specifics.

Implementing internationalization into your product from the beginning makes the localization process easier and faster, allowing your business to efficiently overcome language barriers.

What are Translation Management Systems (TMS)?

To fully capitalize on internationalization, you need a Translation Management System (TMS) to handle the complexities of translating and localizing content. A TMS is a centralized software program that automates many aspects of translation, making it easy to manage multilingual content at scale.

A TMS is often used alongside AI translation software, such as neural machine translation (NMT). This technology allows businesses to translate more content, faster and more cost-effectively than traditional translation methods.

Smartling’s TMS is an effective translation solution for organizations looking to scale their global presence. The platform makes it easy to translate content in any language while maintaining a unique brand voice. Glossaries, style guides, and automated quality checks ensure content maintains alignment with an organization’s identity, no matter the language or market. 

Smartling also offers a range of AI translation solutions that can improve the speed and cost-efficiency of translation workflows. For high-volume, low-visibility content, Smartling’s AI Translation solution delivers cost-effective translations instantly, to maximize budgets and save time. For high-visibility content, our AI-powered Human Translation solution combines AI efficiency with professional translator review to achieve polished translations at scale.

What are the key approaches to translating content?

Translation services may employ a variety of translation methods. Your preferred method will depend on your goals, audience, and budget. Many organizations combine numerous tools to get the best results.

Here are some prevalent translation approaches, plus their pros and cons:

  • Human translation: With human translation, professional translators adapt your content into another language, considering cultural and contextual nuances along the way. Although translators may use tools like computer-assisted translation (CAT) software to help, the final product relies on their expertise. This approach yields impeccable accuracy, but often requires a large investment of time and money.
  • AI translation: While AI translation technology has quickly evolved over the past few years, Machine Translation (MT), or the automated translation of text from its source language to another via computer software, has been around since 1949. Most of today’s translation solutions leverage a more recent MT development, Neural Machine Translation (NMT), which uses a machine learning method that functions similar to how a human brain learns, by passing data through several interconnected nodes. Combined with another new advancement in AI, Large Language Models (LLMs), this technology can translate content faster, more accurately, more affordably than ever before. Smartling’s AI Translation solution blends the power of NMT and LLMs to provide human-quality translations for half the price, twice as fast.
  • Machine translation post-editing (MTPE): You can also combine machine translation with human post-editing for the best of both worlds. MTPE provides a hybrid approach; First, text is run through machine translation to save time. Then, a professional translator refines the output word for word to ensure cultural relevance and accuracy.

With the proper translation approach, you can tailor your content to meet the needs of your global audience. Smartling offers translation services and a wide range of localization solutions, including advanced AI approaches, ensuring you deliver high-quality translations that resonate across languages and cultures. With Smartling, you can easily and efficiently translate your content into German, Turkish, Spanish, Japanese, French, and more.

What are the main types of translation services?

Various translation services exist to match your specific needs. Here’s a breakdown of common types of translation services:

  1. Literary translation

Literary translation involves translating creative works like novels, poems, and plays. The goal is to preserve the original language’s artistic style and emotional impact. Translators must capture idioms, cultural references, and the author’s voice to maintain the work’s integrity.

  1. Technical translation

This translation type focuses on translating documents with specialized terminology, such as user manuals, product specifications, and scientific papers. Accuracy in technical translations is vital, as errors can lead to financial losses or safety issues. Translators often have expertise in the relevant field to ensure word-for-word precision.

  1. Legal translation

Legal translation covers contracts, agreements, patents, and other legal documents. It’s important to convey the exact meaning, as paraphrasing can alter the meaning of precisely worded or industry-specific terms, exposing companies to legal and civil liability. Translators must understand legal terminology and the legal systems in both the source and target languages.

  1. Medical translation

Medical translation includes translating medical records, clinical trial documents, and pharmaceutical information. Accuracy is equally critical here to ensure patient safety and regulatory compliance. Translators often have a medical background or specialized training to interpret medical texts without error.

  1. Financial translation

Financial translation handles financial reports, audits, and banking information. Precision is needed to maintain clarity and trust in the translated text. Translators should be familiar with translating financial terminology and practices.

  1. Website and software localization

Website and software localization ensures digital platforms are fully adapted to the cultural and linguistic needs of the target audience. Localization is more than just translating text. It tailors every aspect of your website or application, from currency formats and date displays to images and user interface design.

  1. Certified translation

Certified translations are official documents, such as birth certificates, diplomas, or immigration papers, that have been translated and certified for accuracy. Authorities often require a translator’s signature or notarization to accept them.

  1. Business translation

Business translation encompasses corporate documents, including business correspondence, reports, and marketing materials. It aims to convey the company’s message clearly and professionally across different languages.

  1. Multimedia translation

Multimedia translation involves translating audiovisual content, like videos, podcasts, and e-learning materials. It may include subtitling, dubbing, or voice-over services to make content accessible to a global audience.

Make Smartling your translation partner

Choosing the right translation solution depends on several factors and the type of translation service you need. By understanding the key features to look for—speed, accuracy, integration of translation software, and cultural adaptability—you ensure your translations feel natural to your target audience. 

If you’re ready to achieve high-performing translations, download our free guide, “What to Look for in a Translation Solution: A Buyer’s Guide,” and discover how to select the best translation tools and strategies for your business. You’ll get practical tips, expert advice, and actionable steps to take your global communication to the next level.Many businesses thrive in their home countries but fail to translate that success when they expand into international markets. Sales drop, engagement dwindles, and the audience connection seems to vanish. This communication gap is no coincidence.
Often, it happens when translations miss the mark because they alter the meaning of the brand’s original message. Without accurate translation, even the best products and services struggle to gain traction with target consumers, underscoring the importance of this process in any global expansion strategy. So, what does translation mean for international sales?
In this guide, we’ll lay out a translation definition, explain what’s translation versus localization, explore the different types of translation, and cover various approaches to translating content so it lands with its target audience.
What is translation?
Translation is the conversion of text, audio, and other messaging from one language to another while preserving the original meaning and intent. However, not all translations are the same. Different methods serve distinct purposes, each with its own approach and application.
Here’s a closer look at the most common types of translation and how they work:
General translation: An all-purpose method
General translation is the simplest type of translation. It focuses on converting text from one language to another without diving into industry-specific jargon or cultural nuances.
This method works well for basic content like personal documents, general correspondence, or simple instructions. In these instances, word-for-word translation is typically adequate; precision and cultural adaptation aren’t crucial priorities. This approach is a good starting point if your business seeks to communicate across different regions, but more advanced methods are necessary to maximize impact.
Transcreation transforms content
Transcreation takes translation a step further, adapting content to align with the cultural and emotional nuances of the target audience. Rather than providing a word-for-word translation of text between languages, it paraphrases the message to make it culturally relevant and appealing while maintaining the original intent.
Transcreation is valuable in marketing and advertising, where tone, humor, and emotional resonance play a significant role in connecting with the target audience. For example, fuel company Esso’s original slogan, “Put a tiger in your tank,” was transcreated into Italian as “Metti una tigre nel motore,” which translates to “Put a tiger in the engine.” This adaptation preserved the alliteration and added a cultural touch that appealed to Italian consumers.
Consider using transcreation services in your global marketing strategy to convey the proper meaning when translating for international audiences.
Localization hits the spot
Localization ensures your content feels native to a specific region by considering cultural preferences, language nuances, and local norms. This process overcomes language barriers by adapting idioms, tone, and voice to a particular target audience’s linguistic and cultural context. It even considers design aspects like color and orientation to align with the target audience’s expectations. Localizing content prevents literal translations of your text that impart confusing or offensive cultural references.
Netflix provides an excellent example of localization in its advertising. To promote the fourth season of Black Mirror, Netflix created region-specific ads featuring public figures familiar to each audience (e.g., Donald Trump and Theresa May for English-speaking countries versus Mariano Rajoy and Nicolás Maduro for Spain). This strategy made the content more relatable and engaging for each market.
Globalization and thinking big
If your company aspires to establish a strong international presence, translation must be flawlessly executed at every level and region. Globalization involves the linguistic and cultural translation of business operations—not just customer-facing elements. From operations management and social media to digital strategy, every translated message must align with the new language to ensure effective communication with the target audience.
Globalization requires the whole gamut of translation services. A comprehensive translation solution creates streamlined, globalized software that unifies your organization across different markets.
Simplify software translation with internationalization
Internationalization involves designing software applications to support multiple languages and cultural norms without significant code changes. By separating language-specific elements from the core code, developers can create applications that easily adapt to various locales, accommodating different character sets, date formats, and other regional specifics.
Implementing internationalization into your product from the beginning makes the localization process easier and faster, allowing your business to efficiently overcome language barriers.
What are Translation Management Systems (TMS)?
To fully capitalize on internationalization, you need a Translation Management System (TMS) to handle the complexities of translating and localizing content. A TMS is a centralized software program that automates many aspects of translation, making it easy to manage multilingual content at scale.
A TMS is often used alongside AI translation software, such as neural machine translation (NMT). This technology allows businesses to translate more content, faster and more cost-effectively than traditional translation methods.
Smartling’s TMS is an effective translation solution for organizations looking to scale their global presence. The platform makes it easy to translate content in any language while maintaining a unique brand voice. Glossaries, style guides, and automated quality checks ensure content maintains alignment with an organization’s identity, no matter the language or market. 
Smartling also offers a range of AI translation solutions that can improve the speed and cost-efficiency of translation workflows. For high-volume, low-visibility content, Smartling’s AI Translation solution delivers cost-effective translations instantly, to maximize budgets and save time. For high-visibility content, our AI-powered Human Translation solution combines AI efficiency with professional translator review to achieve polished translations at scale.
What are the key approaches to translating content?
Translation services may employ a variety of translation methods. Your preferred method will depend on your goals, audience, and budget. Many organizations combine numerous tools to get the best results.
Here are some prevalent translation approaches, plus their pros and cons:
Human translation: With human translation, professional translators adapt your content into another language, considering cultural and contextual nuances along the way. Although translators may use tools like computer-assisted translation (CAT) software to help, the final product relies on their expertise. This approach yields impeccable accuracy, but often requires a large investment of time and money.
AI translation: While AI translation technology has quickly evolved over the past few years, Machine Translation (MT), or the automated translation of text from its source language to another via computer software, has been around since 1949. Most of today’s translation solutions leverage a more recent MT development, Neural Machine Translation (NMT), which uses a machine learning method that functions similar to how a human brain learns, by passing data through several interconnected nodes. Combined with another new advancement in AI, Large Language Models (LLMs), this technology can translate content faster, more accurately, more affordably than ever before. Smartling’s AI Translation solution blends the power of NMT and LLMs to provide human-quality translations for half the price, twice as fast.
Machine translation post-editing (MTPE): You can also combine machine translation with human post-editing for the best of both worlds. MTPE provides a hybrid approach; First, text is run through machine translation to save time. Then, a professional translator refines the output word for word to ensure cultural relevance and accuracy.
With the proper translation approach, you can tailor your content to meet the needs of your global audience. Smartling offers translation services and a wide range of localization solutions, including advanced AI approaches, ensuring you deliver high-quality translations that resonate across languages and cultures. With Smartling, you can easily and efficiently translate your content into German, Turkish, Spanish, Japanese, French, and more.
What are the main types of translation services?
Various translation services exist to match your specific needs. Here’s a breakdown of common types of translation services:
Literary translation
Literary translation involves translating creative works like novels, poems, and plays. The goal is to preserve the original language’s artistic style and emotional impact. Translators must capture idioms, cultural references, and the author’s voice to maintain the work’s integrity.
Technical translation
This translation type focuses on translating documents with specialized terminology, such as user manuals, product specifications, and scientific papers. Accuracy in technical translations is vital, as errors can lead to financial losses or safety issues. Translators often have expertise in the relevant field to ensure word-for-word precision.
Legal translation
Legal translation covers contracts, agreements, patents, and other legal documents. It’s important to convey the exact meaning, as paraphrasing can alter the meaning of precisely worded or industry-specific terms, exposing companies to legal and civil liability. Translators must understand legal terminology and the legal systems in both the source and target languages.
Medical translation
Medical translation includes translating medical records, clinical trial documents, and pharmaceutical information. Accuracy is equally critical here to ensure patient safety and regulatory compliance. Translators often have a medical background or specialized training to interpret medical texts without error.
Financial translation
Financial translation handles financial reports, audits, and banking information. Precision is needed to maintain clarity and trust in the translated text. Translators should be familiar with translating financial terminology and practices.
Website and software localization
Website and software localization ensures digital platforms are fully adapted to the cultural and linguistic needs of the target audience. Localization is more than just translating text. It tailors every aspect of your website or application, from currency formats and date displays to images and user interface design.
Certified translation
Certified translations are official documents, such as birth certificates, diplomas, or immigration papers, that have been translated and certified for accuracy. Authorities often require a translator’s signature or notarization to accept them.
Business translation
Business translation encompasses corporate documents, including business correspondence, reports, and marketing materials. It aims to convey the company’s message clearly and professionally across different languages.
Multimedia translation
Multimedia translation involves translating audiovisual content, like videos, podcasts, and e-learning materials. It may include subtitling, dubbing, or voice-over services to make content accessible to a global audience.
Make Smartling your translation partner
Choosing the right translation solution depends on several factors and the type of translation service you need. By understanding the key features to look for—speed, accuracy, integration of translation software, and cultural adaptability—you ensure your translations feel natural to your target audience. 
If you’re ready to achieve high-performing translations, download our free guide, “What to Look for in a Translation Solution: A Buyer’s Guide,” and discover how to select the best translation tools and strategies for your business. You’ll get practical tips, expert advice, and actionable steps to take your global communication to the next level.

Tags: Cloud Translation Human Translation Language Services Machine Translation

Reagan White

Localization Expert
Reagan White is a localization expert with experience helping global brands streamline translation workflows and scale multilingual content. With a background in translation technology and international content strategy, she writes about localization automation, AI translation, and best practices for building efficient global operations.

Why wait to translate smarter?

Chat with someone on the Smartling team to see how we can help you get more out of your budget by delivering the highest quality translations, faster, and at significantly lower costs.
Cta-Card-Side-Image