S1 E4: Your perspective matters.

Tuesday, June 2 | 10:00AM estEvery business takes a different approach to manage translation quality. Join us on June 2 at 11AM EST to share your translation quality success stories or flops. We’ll discuss the themes behind each success and learning moment.

Your Success Story 🙌

You have complex, nuanced content. Tell us about a time that translated content with such high quality, you had to pat yourself on the back. How did you achieve this?

Your "oopsie" story 🙃

OK, not every translation job goes perfectly. Tell us about a time where you accidentally published content that wasn’t ready for prime time?

Does quality matter? 🤔

In S1 E3, we asked the question: does translation quality even matter anymore? Let us know your thoughts and we’ll discuss your comments live on the episode.

Is translation blind? It doesn't have to be but, for so many, translation is indeed blind.

Like all things in life, perspective prevails. Every business takes a different approach to manage translation quality, so why not take a closer look at what it means in the context of specific businesses? Let’s bring quality into focus: share your translation quality success stories or flops and we’ll discuss the themes behind each success and learning moment.

Email acohn@smartling.com with your stories by May 30!

Speakers

Adrian Cohn

Adrian Cohn

Head of MarketingSmartling

Adrian Cohn is a brand and communications strategist with experience conceptualizing and implementing worldwide, omnichannel campaigns. Board member of New Orleans area hospital foundation, Cohn currently serves as Head of Marketing at Smartling, a translation technology and services company.

Kate Fitzgerald

Kate Fitzgerald

Director of Account ManagementSmartling

Kate Fitzgerald is the Director of Account Management at Smartling with responsibility for all installed customers. Kate has personally managed and strategized with some of Smartling's largest, most complex accounts. She is always inspired by the transformation Smartling enables for globally-minded companies.

About Smartling

Smartling is a language translation company that enables customers to localize content across devices and platforms. The company is recognized by CSA Research as the #1 Leader of the 2019 MarketFlex for Language-Oriented TMS, and by users on G2 as the Leader of the 2019 G2 Grid for Translation Management. Smartling established Enterprise Translation Cloud, a data-driven approach to localization, which enables its customers to achieve higher quality translation at a lower total cost. Smartling is the platform of choice for hundreds of B2B and B2C brands, including InterContinental Hotels Group, Shopify, Slack and SurveyMonkey. Smartling is headquartered in New York, with offices in Dublin and London. For more information, please visit smartling.com.

Watch On-Demand

202205 - Dyspatch Webinar - 1200x675 - 3
About Localization

How-to: Navigate change and maintain continuity in your localization strategy

How-to series: Episode 1 – Insights on delivering seamless customer experiences from Dyspatch and Smartling.
Reality Series Ep5 - Ai for entertainment - Smartling
About Localization

Reality Series: Episode 5, AI for Entertainment

This discussion covers the role that AI plays in translation for entertainment. Whether you’re looking to translate your podcast, on-screen subtitles, application content, or more, we’ll look at where and how AI fits into the equation.
About Localization

Reality Series: Episode 4 - Managing brand voice with generative AI

Can you really leverage AI tools to manage your brand's voice and tone? Watch this webinar to learn how this is achieved.
View All