Translation Isn't Blind: How to translate and localize multiple content types

During this episode, Brandon Fiegoli from Butterfly Network reveals how his team translated translated their entire product in six weeks.


Translation Isn't Blind: How to translate and localize multiple content types from Smartling on Vimeo.

Translation Isn't Blind

We're bringing translation back into focus during Season Two our mini webinar series, Translation Isn't Blind. Launching a medical device in multiple countries is a monumental task. It requires regulatory approvals (which vary by market), distinctive labeling, and in the case of Butterfly Network, a fully translated UI for iOS and Android. The content was diverse (including legal, medical, technical, and UX), and it had to be done within six weeks. Watch this episode and learn how Brandon Fiegoli accomplished this, and more.

Translation Isn't Blind has more in store! Check out the recording of our season premiere and sign up for our upcoming episodes below. 👇

S2 E1: How to launch new languages

During the season premiere, Jessica Birenz from Yext reveals the key ingredients to her team's success as they localized marketing and product materials to scale their business globally. View the recording here.

S2 E3: How to localize content while staying on-brand

From web and mobile applications to social media content, Jordanna Ber has managed localization for it all. And for Rover, putting trust and love of pets in every word is key. Tune in and learn how Jordanna navigates localization for Rover ensuring the content is on-brand and culturally relevant to their end-users.