How can workflows in a Translation Management System (TMS) optimize the localization process? Sr. Customer Success Manager Jody Bartley walks through the top ways project managers can set up workflows to guarantee the completion and publication of translations, and shares best practices for building workflows in Smartling.
Summer School | Workflows the Backbone of Your Translation Process from Smartling on Vimeo.
Common Workflow Types
A translation workflow defines the steps and stakeholders involved in completing a translation project. A typical workflow involves the following steps:
- Authorize the content for translation
- Translate the content
- Edit the translation
- Publish the translation
Some teams add an Internal Review step before the Publish step as an extra layer of quality assurance.
Additional Translation Workflow Flexibility
Oftentimes, a company will need additional stakeholders involved in the translation process, or a completely custom workflow set-up. Smartling enables customers to create completely custom workflows to suit their required process.
In addition, Smartling's Dynamic Workflows allow customers to set up different workflow paths and direct content down one path versus another based on pre-set conditions like word counts and fuzzy match scores. This helps to reduce manual work around managing content flow through a workflow.
Smartling offers a couple of features to move content through translation workflows even more quickly. SmartMatch recognizes words and phrases that match source content with translations in translation memory 100%, and then moves those translations to the next step, saving translation costs and time.
See a demo of Smartling's workflow features at the 29:10 mark in the above webinar.